Birou traduceri Best - Servicii traduceri autorizate Bucuresti

Revizie traduceri

Dupa realizarea traducerii propriu-zise, documentul este verificat de un revizor, care se asigura ca instructiunile initiale primite de la client au fost respectate si ca traducerea respectiva se ridica la un nivel optim de calitate.

Ce presupune revizia specializata?
 Etapa de revizuire a traducerilor reprezinta un proces vital si critic, pentru a se asigura corectitudinea informatiilor traduse, consecventa termenilor, respectarea standardelor de calitate si a unui stil uniform, toate aceste aspecte fiind fundamentale pentru o traducere de calitate cât mai înalta;

Revizia presupune compararea textului din limba sursa cu cel din limba tinta, precum si verificarea aspectelor legate de layout, consecventa terminologica, registru, stil, identificarea unei eventuale nerespectari a conventiilor de traducere, a problemelor lexicale, de structura sau semantice, eventuale aproximari sau probleme de asezare în pagina a textului.

În realizarea procesului de revizie, revizorul foloseste programe de traducere si baze de date terminologice, programe de asigurare a calitatii, memorii de traducere, dictionare, glosare terminologice si materiale de referinta.

Etapa de revizie presupune si identificarea inconsecventelor terminologice precum si verificarea traducerii corecte a termenilor de specialitate.

Serviciul de DTP traduceri este efectuat GRATUIT de catre Traduceri Best, pentru toate proiectele pe care le gestionam, întrucât este parerea noastra ca un traducator profesionist furnizeaza traduceri autorizate de un standard calitativ si vizual ridicat.

De asemeni oferim servicii de revizie si corectura contra cost pentru traducerile realizate în afara biroului nostru. Ce oferim prin acest serviciu:

? Caracterul integral al textului tradus
? Redarea cât mai fidela a sensului textului original
? Respectarea normelor gramaticale, de ortografie si de punctuatie specifice limbii tinta
? Redarea precisa a cifrelor, numelor, denumirilor, tabelelor, graficelor, imaginilor
? Folosirea diacriticelor în cazul traducerilor în limba româna
? Traducerea corecta a termenilor de specialitate

Galerie foto
  • ...