Beatrice Stefanescu Trainer, traducator limba engleza Bucuresti

Traduceri engleza

...
Traduceri literare

Fie că ne referim la poezie, proză, teatru, revistă literară, sau altele, literatura este calea noastră de scăpare într-o lume imaginară.

Traducerile literare sunt cele mai complexe tipuri de traduceri şi cer o serie întreagă de cunoştinţe şi de competenţe din partea traducătorului.  Considerate şi traduceri creative, traducerile specializate literare sunt adesea considerate a fi cele mai dificile traduceri, fiindcă cer să fie redat stilul unic al autorului ?i diversele, subtilele trăiri ale acestuia, urmărind totodată să ob?ină efecte comparabile în rândul cititorilor din limba-?intă.

Traducătorul trebuie să dea dovadă de talent ?i să aibă abilitatea de a se adapta textului ?i contextului temporal ?i spa?ial al ac?iunii. Trebuie să fie flexibil, să reu?ească să treacă peste diferen?ele lingvistice, ?inând cont de punctua?ie, de expresii uzuale caracteristice unui anumit grup social sau unei anumite epoci, ?i de particularită?ile fiecărei limbi, pentru a putea asigura succesul oricărei traduceri literare.

...
Traduceri specializate

Traduceri tehnice/economice

  • Manuale şi specificaţii tehnice, fi?e de securitate, cataloage de produse
  • Documentaţii de licitaţii
  • Manuale si proceduri de calitate
  • Documentaţii pentru studii clinice si studii de piaţă
  • Contracte comerciale, acte constitutive
  • Website-uri 

Interpretariat

  • Traducere simultană ?i consecutivă pentru limba engleză.

...
Traduceri autorizate

Fiind traducător autorizat de Ministerul Justiţiei din România, pot realiza traduceri juridice pentru orice tip de documente, inclusiv:

  • Acorduri şi contracte: de închiriere, de vânzare-cumpărare etc.
  • Procuri
  • Declaraţii
  • Decrete şi acte normative
  • Documente de identitate
  • Acte de studii/emigrare, diplome de absolvire (liceu, facultate, master etc.), certificate emise de diverse instituţii (de naştere/căsătorie, divor?)
  • Documentaţie pentru instanţă
  • Patente

Traducerile mele se caracterizează prin calitatea limbii, acurateţea terminologică, adaptabillitate la spa?iul cultural al documentului şi o atenţie specială acordată fiecărui tip de document în parte.